28, Bühnenraum, fw,3

28, Bühnenraum, fw, 3
28, Bühnenraum, fw, 3

28, Bühnenraum, Öl auf Karton und Holz, 40 x 50 cm, 1992 und 2006. Die erste Skizze zu diesem Bild habe ich in Prag im Café Europa gezeichnet und hinterher einige Bilder davon gemalt. Der Kleiderständer mit Hut, der auch auf mehreren Bildern von mir vorkommt, stammte wiederum aus der Zeit in der Grazer Uhlandgasse und ist hier in der Schumanngasse unter der Last von Mänteln und Jacken der Besucher an einem Jännertag einfach eingestürzt. Den roten Schirm, ein Geschenk von meiner ehemaligen Nachbarin Helga, habe ich einmal in irgendeinem Café vergessen. Aus diesen zusammengefügten Requisiten ergibt sich mein Bühnenraum.

 

28, Stage Area, oil on cardboard and wood, 40 cm by 50 cm, 1992 and 2006: I made the first sketch for this picture in Prag, in the Cafè Europa, and I have painted several pictures from it. I already had the wardrobe with the hat, which can be seen in some of my paintings, when I lived in Uhlandgasse. I took it with me to my studio in Schumanngasse, where I gave a housewarming party ten years ago, on a cold day in January. Maybe there were too many guests because it simply broke down under the weight of the many coats. The red umbrella was a gift from my friend and neighbour Helga and sometimes I forgot the umbrella in a coffee shop. All these requisites make up my stage area.

28, La scena, olio su cartone e legno, 40 x 50 cm, 1992 e 2006. Schizzato nell’ “Hotel Europa” à Praga ne ho dipinto qualche quadro dopo. L’ attaccapanni col cappello l’ avevo usata anche su altri quadri.  L’ oggetto reale era in uso durante i miei anni nella Uhlandgasse. Dopo aver cambiato casa facevamo una festa nella Schumanngasse, per inaugurare il mio nuovo studio. L’ attaccapanni si è rotta sotto il peso dei mantelli e giacchi di cinquantanove ospiti. L’ ombrellone rossa, regalo della mia vicina Helga, l’ ha dimenticata  poco dopo in un caffè, no so dove Messo assieme quegli accessori si forma lo spazio di una scena.