31, Gasse in Paris, fw,3

31, Gasse in Paris,1, fw, 3
31, Gasse in Paris,1, fw, 3

31, Gasse in Paris, Öl auf Karton und Passepartout, 20 x 30 cm, 1993 und 2007. Als logische Folge des Einmalens der Umrahmungen erschien es mir, das Bild auch über ein Passepartout hinaus fortzusetzen. In meiner Phase der Passepartouts habe ich zum ersten Mal die Maler auf dem Montmartre in Paris gesehen. In meiner romantischen Vorstellung waren sie alle herausragende Persönlichkeiten, die vor progressiven Ideen nur so sprühten, aber jeder von ihnen malte, zumindest dort, Parisansichten nach durchschnittlichem Touristengeschmack oder Porträts von Leuten, die sich vor ihnen anstellten. Wahrscheinlich fehlen wegen dieser weiteren Zerstörung einer Illusion die Kuppeln von Montmartre, die man in der Wirklichkeit am Ende dieser Gasse als eigentliches Charakteristikum sieht.

31, Street in Paris, oil on cardboard and passepartout, 20 by 30 cm, 1993 and 2007. As a corollary of my building-in the frames I had to do the same with the passepartouts. In my own phase of passepartouts I saw the painters at Montmartre for the first time in my life. In my romantic conception all the painters there where outstanding personalities, bubbling over with progressive ideas. However – at least on the day I was there – each of them was painting views of Paris in the common taste of the average tourist. Some of them where portraying tourists and people were queuing in front of them. One more of my illusions was destroyed and that is probably the reason why in my “Street of Paris” I left out the dome of Sacre Cœur, which in reality is the characteristic feature of that street.

31, Viale a Parigi, olio su cartone e passepartout, 20 x 30 cm, 1993 e 2007. La conseguenza ovvio del mio lavoro di integrare le cornici nella mia pittura mi pareva di integrare anche il cartone di passepartout. Nella mia fase di usare i passepartout vidi per la prima volta i pittori sul Montmrtre à Parigi. I pittori lì, immaginavo, si distinguerebbero di tutti gli altri e sarebbero pieno di fantasia. In realtà però dipingevano o visti di Parigi secondo il gusto dei turisti o facevano i ritratti delle persone che facevano la fila. Distrutta la mia illusione mancano le cupole del Sacre Cuoer sulla mia pittura, probabilmente, tipico in realtà di questa viale.