6,03, Zweite Hälfte eines Winternachmittags

6,3,Oel,Lw,50×70

3, Zweite Hälfte eines Winternachmittags, Öl auf Leinwand, 50 x 70 cm, 2016. Berechenbar daran ist, dass der Schnee bei uns meistens in der Faschingszeit noch einmal einsetzt. Da fahren nach wie vor von Graz aus Busse nach Venedig. Ich war zum Glück schon einmal bei dem berühmten Karneval, sonst würde ich bis heute denken, ich hätte was versäumt. Das war ein Gehen in dichter Menge, und ich war immer nur auf den nächsten Schritt bedacht und habe den Boden und die Stufen kaum gesehen, immer nur den Rücken des Nächsten vor mir. Der Fußgängerverkehr war nach einem Einbahnsystem polizeilich geregelt, mit langen Stehpausen, wenn der Querverkehr zum Weitergehen an der Reihe war.

3, Second half of a winter afternoon, oil on canvas, 50 x 70 cm, Snowfall during carnival is a rather fixed phenomenon in our area. Within this period, coaches travel from Graz to Venice. Luckily, I´ve been to the Venetian carnival already, otherwise I would feel like I´d missed out on something great. I mainly spent my time walking in a gigantic crowd, watching every step I take, hardly seeing the floor. The walkway was a one-way system organized by a police man, including long breaks in standing position whenever the cross traffic was allowed to walk.

3, Seconda metà di un pomeriggio invernale, olio su tela, 50 x 70 cm, 2016. Prevedibile invece è un’altra nevicata intorno a carnevale. Tuttora ci sono pullman da Graz a Venezia. Per fortuna ho già visto il famoso carnevale, se no magari penserei ancora di essermi persa qualcosa. Che fitta folla! E io ero solamente intenta a fare il prossimo passo senza vedere però asfalto o gradini, solo la schiena della persona che avevo davanti al naso. Il traffico pedonale era regolato dalla polizia secondo un sistema a senso unico, con lunghe soste, quando toccava a quelli che volevano traversare.

 

Please follow and like: