fwbd3,09, Zentraler Eingang auf Treppenbild, Öl auf Karton und Holz, 40 x 50 cm, 2004. Dieses war das zweite Bild meiner Rahmenbearbeitungen und ich hatte zunächst vor, nur meine Bilder mit Architekturmotiven zu bearbeiten, weil mir dort das mit dem Weiterbauen im eigentlichen Sinn des Wortes naheliegend erschien. Erst seit ich das selber mache, beobachte ich, dass dieser Vorgang vielen Malern vor mir schon eingefallen ist. Auch unter den zeitgenössischen Malern scheint das Einmalen der Rahmen derzeit groß in Mode zu sein. Das Motiv ist ein Burgberg, auf den man über Stiegen hinaufgeht und unterwegs alte verschlossene Eingänge sieht, vielleicht von ehemaligen Stallungen.
fwbd3,09, Central Entry on Picture With Staircase, oil on cardboard and wood, 40 cm by 50 cm, 2004: This was the second one of my integration of frames. First I intended to work on only those pictures with motifs of architecture. This seemed natural as that would fulfil the common sense of the word “to build on”. Since I have been including the frames into my pictures, I realise that a number of painters had the same idea long before me. I also notice that it seems to be very fashionable in contemporary art. My motif is a castle hill and stairs leading up to the castle. On both sides of the stairs you can see locked gates which might once have led to the stables.
fwbd3,09, Ingresso centrale sul dipinto di scale, olio su cartone e legno, 40 x 50 cm, 2004, questo era il secondo dei miei lavori sui cornici. All’ inizio intendevo di cambiare solo quegli con motivi di architettura, siccome lì mi pareva riempito il proprio senso della parola ricostruire. Fin quando cominciavo quel processo mi accorgo dei pittori chi avevano la stessa idea prima. Ma anche nella pittura contemporanea mi sembra moderno di formare le cornici come parte della pittura. Il motivo del quadro è un qualsiasi monte di castello, con scale per andarne su, e con vecchi ingressi chiusi per via, forse stallaggi d’un tempo.