pb16, Mein Zimmer vor dem Ausmalen

Pb,16

pb16, Mein Zimmer vor dem Ausmalen, Öl auf Karton 50 x 40 cm, 1997.
Das Altbauzimmer in einer Wohngemeinschaft in der Grazer Brockmanngasse, wo ich von Juli 1996 bis April 1997 gewohnt habe, ist immer im Zustand vor dem Ausmalen geblieben. Die „Schönheit” war täuschend: ein großer Raum mit glänzendem Parkettboden, ein gemütlicher Kachelofen, romantische Fensternischen… Doch auch das Hochparterre war viel zu ebenerdig. Parkende Busse warfen ihren Schatten durch das Rundbogenfenster, ständiges Motoran- und abstellen der Postfahrzeuge. Mittwochs war der Parkplatz reserviert für den Bücherbus, der von Anfang September bis zu meinem Auszug den Motor laufen ließ, um die Heizung in Gang zu halten. Der Tanzschulbetrieb im Nebenhaus täglich, außer Montag, bestimmte meinen abendlichen Rhythmus. Passanten stellten sich auf die Zehenspitzen, kommentierten die Bilder an meinen Wänden oder fragten an, wann Frau oder Herr Sowieso wieder heimkämen. Konflikte mit den Mitbewohnern: Meine Tür sei abzudichten. Durch diese dringe der Lärm von der Straße und der Rauch von meinen Zigaretten in die Nebenräume. Mehrfachinkasso für dieselben (doch immer unverbraucht gebliebenen) Putzmittel für die „Gemeinschaftsräume”, die in Wirklichkeit vom Gerümpel einer dominanten Mitbewohnerin eingenommen waren.

pb16, My Room before Redecoration, oil on cardboard, 50 cm by 40 cm, 1997;
My room in the Brockmanngasse in Graz, where I shared a flat in an old building between July 1996 and April 1997, was constantly in the state „before redecoration“. The „beauty“ of the room was deceiving: a large room with shining parquet floor, a cosy tiled stove, romantic window niches … The flat was on the raised ground floor which was still too much ground floor. Parked buses cast their shadows through the round arch window of my room and I constantly heard the noise of the starting and stopping engines of the postal buses. On Wednesdays the parking place was reserved for the books bus. From the beginning of September until the time I moved out it kept the engine running in order to heat the interior of the bus. The dancing school next door determined my rhythm every evening except on Mondays. Passers-by tiptoed to comment on my paintings on the wall or asked at what time Ms. or Mr. What’s-his/her-name would be back. Then there were the conflicts with my fellow-lodgers. They told me to make my door airtight. They kept complaining that the noise from the street and the smoke of my cigarettes were getting into the other rooms of the flat. Every week I had to hand in money for detergents (which had never been used) to clean the common rooms which were actually occupied by the lumber of a dominant female fellow lodger