fwbd4,26 Frühlingsmorgen, Öl auf Karton und Holz, 40 x 60 cm, 2012. Bei uns gibt es für meinen Geschmack zu wenige Wege, die man nur so flach und eben, ohne viel Bergab und Bergauf gehen kann. Aber oft sehen die Landstriche so einladend gerade aus. Und wenn ich dann irgendwo anhalte, ist da meistens etwas angebaut, was auf landwirtschaftliche Nutzfläche und Privatbesitz deutet. Manchmal möchte ich mich bei meinem Hund entschuldigen, dass das so ist. Mir geht es auch nicht anders, sage ich, als ich auf die Welt kam, war sie schon fertig aufgeteilt.
fwbd4,26, Spring Morning, oil on cardboard and wood, 40 by 60 cm, 2012. For my liking, in our area, there are too few flat and even paths which you can stroll along without going up hill and down dale. However, some areas look really welcomingly straight. And when I then stop, in most cases there are plants which indicate that I am in an agricultural area or on private property. Sometime I feel like apologizing to my dog for it. I feel the same, I then say, when I was born, the world had already been allocated.
fwbd4,26, Mattina di primavera, olio su cartone e legno, 40 x 60 cm, 2012. Per il mio gusto da noi ci sono troppo pochi sentieri da percorrere in pianura, senza un continuo su e giù. Certe volte però i paesaggi sembrano così belli diritti. Se poi mi fermo si tratta quasi sempre di un campo coltivato, di proprietà privata. Mi verrebbe quasi da scusarmi con il mio cane per questo fatto. Ma sono nella stessa situazione anch’io, quando sono nata io, il mondo era già bell‘ e diviso.