fwbd7,20, Unterführung, Öl auf Leinwand, 60 x 80 cm. In der Nähe des Bahnhofs mussten wir durch eine staubige Unterführung, und ich konzentrierte mich darauf, das Vorstellungsbild, wie über unseren Köpfen gerade ein Zug fährt, zu verscheuchen. Das war nicht so einfach wie später vor der Staffelei. Da kann ich mir eine Fernsicht auf diese Unterführung ausmalen, die dann so aussieht, als wäre das Gebilde über uns eine Brücke, über der man vor dem weiten Horizont auf die weit dahinterliegenden Häuserreihen schauen kann. In der realen Situation kamen wir am Ende der Unterführung auf der Haupteingangsseite des Bahnhofs heraus, der jetzt rechts von uns lag.
fwbd7,20, Subway, oil on canvas, 60 x 80 cm. We had to go through a dusty pedestrian subway near the train station, and I concentrated on shaking off the image of a train passing overhead. It wasn’t as easy as it was standing in front of the easel. Here I can imagine a distant view of this underpass which then looks like a bridge, and of rows of houses far behind, in front of the wide horizon. In real, we emerged from the underpass next to the main entrance of the train station, which was now to our right.
fwbd7,20, Sottopassagio, olio su tela, 60 x 80 cm. Nelle vicinanze della stazione, in un sottopassaggio pieno di polvere, cercai di eliminare dalla mia testa l’immagine del treno che stava passando sopra di noi. Non fu così facile come più tardi davanti al cavalletto. quando potevo immaginare una vista da lontano . Il sottopassaggio sembra un ponte sopra il quale si apre lo sguardo sulle case davanti al lontano orizzonte. In realtà uscimmo dal sottopassaggio proprio davanti all’ingresso principale della stazione che si trovava alla nostra destra.