fwbd7,42, Via Beltrami, Rückweg,

fwbd7,42,Via Beltrami, Rückweg, Öl auf Leinwand, 32 x 32 cm,

fwbd7,42,Via Beltrami, Rückweg, Öl auf Leinwand, 32 x 32 cm. Auf dem Rückweg von der Galerie, wo ich die vorigen Bilder abgeholt und die nächste Ausstellung mit dem Galeristen besprochen hatte, war die Sonne hervorgekommen und es war jetzt warm genug, um im Freien einen Kaffee zu trinken. Von dort aus spazierten wir die lange Straße bergab, die in einem U zu der Straße mit unserem Parkplatz führte, weil ich zwischendurch nach dem Auto schaute, und unsere Umrundung diente gleichzeitig als ausgedehnter zusätzlicher Spaziergang. Sobald ich keinen Zeitdruck aussende, geht Gina wieder relativ normal.

fwbd7,42, Way back from Via Beltrami, oil on canvas, 32 x 32 cm. On the way back from the gallery, where I had picked up my pictures and discussed the next exhibition with the gallery owner, the sun had come out and it was now warm enough to have a coffee outside. From there we walked down the long street that led in a horseshoe to the street with our parking lot. I checked the car now and then, which gave us the opportunity of an additional good walk. As soon as Gina feels that there is no time pressure, she walks relatively normal again.

fwbd7,42. Via Beltrami, strada di ritorno, olio su tela, 32 x 32 cm. Percorrendo la strada dalla galleria dove avevo preso i quadri della mostra precedente e discusso la prossima mostra con il gallerista, era uscito il sole e faceva abbastanza caldo per prendere un caffè all’aperto. Da lì camminammo per tutta la lunga strada in discesa che girando su se stessa portava alla strada del nostro parcheggio. Così diedi un’occhiata alla macchina e nello stesso tempo quel giro fungeva da  passeggiata supplementare. Quando non sono più stressata, anche Gina torna quasi alla sua andatura normale.