fwbd5,39, Landschaft nördlich gemäßigt, Öl auf Leinwand, 60 x 80 cm. Auf der Rückfahrt betrachtete ich die deutschen Landschaftsabschnitte, die sich von den österreichischen immer schon durch ihre Dimension unterscheiden, und die Geraden der Anbauflächen wirken dort deswegen noch gerader. In einem österreichischen Schulaufsatz würden die Lehrer anmerken, dass das Adjektiv „gerade“ nicht gesteigert werden kann, aber der deutsche Duden lässt, wahrscheinlich wegen des von mir beschriebenen Phänomens mit den riesigen Feldern, diese Steigerung durchaus zu. Einmal mehr fällt mir im Malen ein, dass ich bei meinen Landschaften alles, was noch gerader ausschauen soll, mit einem noch schnelleren Pinselstrich hinkriege.
fwbd5,39, German landscape, 7, oil on canvas, 60 x 80 cm. On my way back I observed the German landscapes, which differed from the Austrian ones in their size and the straightness of their lines within the areas of cultivation. Although there is no superlative of straight, the comparison of the landscapes would demand one. When thinking about those straight lines, I remember the importance of a quick brushstroke when painting straight lines.
fwbd5,39, Campi tedeschi, 7, olio su tela, 60 x 80 cm. Durante il viaggio di ritorno guardavo i campi tedeschi, da sempre diversi da quelli austriaci per le loro dimensioni, per cui le linee dritte tra di loro sembrano ancora più dritte. In un compito in classe fatto in Austria, gli insegnanti commenterebbero che l’aggettivo „diritto“ non ha la forma del comparativo, ma il Duden tedesco ammette questa forma, forse per il fenomeno da me descritto dei campi giganteschi. Mi accorgo dipingendo, che nei miei paesaggi, tutto quello che deve sembrare ancora più dritto, lo rendo con una pennellata ancora più rapida.
Ein Kommentar
Kommentare sind geschlossen.