fwbd1,05, Farbiges Warten, Öl auf Leinwand, 120 x 160 cm, 2004. Müßtest du an einer Bushaltestelle warten und gegenüber sähe es aus wie auf meinem Bild, könnten die Busse ruhig auch in größeren Intervallen fahren, weil du hier doch eine Weile zu tun hast, deinen Eingang zu wählen, auch weil du vielleicht Lust hättest, mehrere auszuprobieren. Kommt dein nächster Bus aber schon bald, hast du dich gar nicht entscheiden müssen und du behältst einfach das ganze Bild in deinem Kopf. Hat der Bus aber Verspätung, denkst du dir mit der Zeit vielleicht, das sei ein verrücktes Gebäude mit einem Haufen Eingängen und Aufgängen, und du fragst dich, wo das denn sein soll.
fwbd1,05, Colourful Waiting, Oil on canvas, 120 cm by 160 cm, July 2004. If you had to wait at a bus stop and the opposite side looked like this painting, you wouldn’t mind the busses running at longer intervals. You would be busy for a while choosing your entrance, also because you might like to try several. If your bus comes soon there will not be enough time to decide and will just remember the picture of the many entrances. If the bus is late you might regard it as a crazy kind of building with a lot of entrances and stairs and wonder where that should be.
fwbd1,05. Un´attesa colorata: olio su tela, 120 x 160 cm, luglio 2004. Se dovessi aspettare a una fermata dell´autobus e di fronte fosse come sul mio quadro, i bus potrebbero passare anche in intervalli più lunghi, perché qui hai ancora da fare per scegliere la tua entrata, anche perché magari avresti voglia di provarne parecchie. Ma se il tuo prossimo bus arriva fra poco, non ti sei dovuto decidere e tieni semplicemente tutto il quadro a mente. Se invece il bus è in ritardo, pensi magari col tempo che questo è un edificio abbastanza strano con un mucchio di entrate e salite e ti chiedi dove potrebbe trovarsi.