
fwbd6,19, Adria, Sonne im Rücken, Öl auf Leinwand, 48 x 86 cm, 2016. Auf der Rückfahrt waren wir wieder in der Stadt Adria. Ich schaute mir den Dom an, der einen sehr großen Vorplatz hat, und innen ganz dunkel ist. In der Nähe gibt es einen kleinen Park mit einem Brunnen, um den Bänke aufgestellt sind. Im Sitzen mit Blick auf die Geschäfte setzte wieder der Hunger ein. Die Bäckerei gegenüber hatte verlockendes österliches Gebäck. Ich kaufte mir einen großen Pan d’Oro, von dem ich, zuerst ein kleines Stück kostete und noch eines, bis es weg war. Ich sah, wie die Bäckerin gerade anfing, die Rollläden herunterzulassen, sprang auf und erreichte sie noch rechtzeitig, mir einen Nachschub zu kaufen.
fwbd6,19, Adria, sunshine from behind, oil on canvas, 48 x 86 cm, 2016. On our way back we stopped again at the city of Adria. I took a look at the cathedral with its big forecourt and dark insides. Just around the corner is a small park with a fountain surrounded by some benches. Sitting and looking at the shop I suddenly felt hungry again. The bakery just opposite sold tempting pastries. I bought a big Pan d’Oro, plucking small pieces from it until it was gone. When I saw the shutters closing I ran across the street to get some more just before the shop closed.
fwbd6,19, Adria, Il Sole alle Spalle, olio su tela, 48 x 86 cm, 2016. Al ritorno ci rifermammo a Adria. Visitai il Duomo che ha una larga piazzetta davanti ed è molto buio dentro. Vicino si trova un piccolo parco con una fontana e delle panchine intorno. Stando seduta lì con i negozi di fronte, mi venne fame. Il forno di fronte aveva delle specialità pasquali deliziose. Mi comprai un gran Pan d’oro, di cui assaggiai prima un pezzetto, poi un altro, finchè era finito. Vidi la fornaia che stava per abbassare le serrande, mi precipitai e la raggiunsi ancora in tempo a fare rifornimento.