Farbiges Warten, Band7, Inhalt

Autor: ingrid

  • FI,Ausstellungsteilnahme, Mai2018

    Rassegna Internazionale di Arti Visive e di Poesia „Spirito e Materia nella dialettica dell’Arte Contemporanea“, Galleria Centro Storico“ di Firenze, Via del Porcellana 32 r, www.galleriacentrostorico.altervista.com, con Premio „Coppa del Mondo“ per l’Internazionalità espressa dagli Artisti e Poeti in ambito culturale, 27.05.2018 bis 05.06.2018; Organisation. Accademia Culturale Il Marzocco

    Coppa del Mondo
  • FI, Accademia Culturale il Marzocco,2018

    2018,März, Magnifique Trofée, von der Accademia Culturale Il Marzocco
    Profili Internazionali…,Accademia Il Marzocco, Periodico die Arte e Cultura, Hrsg. v. Carolina Mazzetti, Sepzember, Oktober 2018, S. 39
    Profili, a.a.O, S.40
    Coppa Prestige, 27.07.2018
  • FI,Teresita Del Chiaro Mugello: Motivazione Critica a Ingrid Knaus per la Collana Artisti e Poeti dal Mondo 2016

    Teresita Del Chiaro Mugello: Motivazione Critica a Ingrid Knaus per la Collana Artisti e Poeti dal Mondo 2016; Accademia Internazionale Il Marzocco di Firenze, 01092016

    La pittura moderna paesaggistica di Ingrid Knaus ci riporta contatto con un ambiente urbano ed una natura, in cui è possibile sperimentare uns senso di liberazione. La sua esperienza maturata nel mondo delle Belle Arti le permette di esprimersi con dei risultati eccellenti, molto espressivi, all’artista piace mettere in evidenza il colore e l’eleganza dell’impostatura dell’opera stessa.

  • FI,Fernanda Banchi, in La Bellezza dei Miti

    Fernanda Banchi, Motvazione; Critica: 16072014,

    La pittura di INGRID KNAUS immerge i nostri pensieri nella realtà terrena del zonzo, dove la vita alla nostra oratura, tra vicoli di strade fitte di case agglomerate tra loro. L’uomo ha bisogno del suo spazio della sua libertà, del suo modo di sentirsi libero e non imprigionato da sobborghi zeppi di cemento incuneati gli uni sugli altri.

    Invece nel secolo che stiamo percorrando cerchiamo di rubare alla Natura per ragioni di sporco denaro e per arrichiare alcuni la libertà che essa avrebbe voluto donare ancora all’uomo per vivere meglio, ma ancora una  volta per il suo sporco egoismo e per denaro. Egli punta su di Essa solo per potere arrichchire, non rispettando i conosci previsti dalla Legge e da Dio.

    Le Natur Morte di questa Artista sono opere d’Arte, dove il colore è diposto in modo forte, pieno, con l’eccitazione dei gialli, dei rossi, e il ventaglio dei verdi, tutto ciò diviene un paessaggio molto gradevole all’immagine dipinta, piacevole e riposante per lo spirito di chi l’osserva.

    Fernanda Banchi, in „La Bellezza dei Miti“, Juli 2014

  • FI,Carolina Mazzetti, Realtà e Sogno nella pittura di Ingrid Knaus

    Carolina Mazzetti: Realtà e Sogno nella pittura di Ingrid Knaus

    La fonte d’ispirazione principale dell’artista Ingrid Knaus è la realtà,che viene rielaborata in immagini pittoriche affascinanti, velate da un tocco di impenetrabilità.

    I paesaggi raffigurati sono esperienze artistiche di vita vissuta, dove la pittrice raccoglie le sue memorie ed i rapporti umani. Il luogo rappresentato viene scandito in immagini ben strutturate, dove lo sguardo dell’osservatore si perde in una scala cromatica armoniosa e ben distribuita sulla tela. La bellezza visiva emerge con vigore, il quadro diventa una narrazione di vita, in cui si descrivono i passaggi più salienti, gli incontri, i rapporti con la gente, le emozioni suscitate da un cielo, un prato…

    La pittura diventa  poesia e contemplazione, con le quali l’ambiente descritto prende forma e  acquisisce, un’anima… Ingrid Knaus è un’artista di notevole talento, supportata da studi accademici validi e dotata di spirito analitico della realtà. Apprezzo molto il suo modo di dipingere e le emozioni che dalle tele scaturiscono.

    La sua pittura è un sogno per il fruitore, perché gli permette con la fantasia di viaggiare e d’immergersi in favolosi paesaggi negli angoli più nascosti all’umanità.

    Carolina Mazzetti

  • fwbd6,52, Spielraum

    fwbd6,52,Spielraum,

    fwbd6,52, Spielraum, Öl auf Leinwand, 50 x 70 cm, 2015. Als Portrait eines Tages, an dem die Leute, mit denen ich redete, nur ausweichende unklare Botschaften von sich gaben, so unentschlossen wie das Wetter an diesem Tag, male ich mir ein sinnvolles Ergebnis.

    fwbd6,52, Playground, oil on canvas, 50 x 70 cm, 2015. As a result of a day with indecisive weather that I’ve spent talking to people and only remaining with unclear and indecisive answers, I paint to get a meaningful result out of this day.

    fwbd6,52, Spazio, olio su tela, 50 x 70 cm, 2015. Come ritratto di una giornata in cui le persone con le quali parlavo emettevano solo risposte evasive, poco chiare, indecise come il tempo quel giorno, mi dipingo un risultato sensato.

  • fwbd6,51, Stadtparksommer

    fwbd6,51,Stadtparksommer, 80x100cm

    fwbd6,51, Stadtparksommer, Öl auf Leinwand, 80 x 100 cm. Um mich wiederum vom Blick auf Fassaden zu befreien, entwickle ich schließlich meine Sicht auf die Baumstämme weiter, analog zu der Anzahl der Besichtigungen, die ich seit meinem vorhergehenden Bild vom Stadtpark eingelegt habe, und ich stelle sie mir jetzt einmal sonnendurchleuchtet vor.

    fwbd6,51, City park summer, oil on canvas, 80 x 100 cm. To free myself from the observation of façades, I continue with the work depicting tree trunks. Analogously to the first painting of the city park, I paint them now with sunrays shining through.

    fwbd6,51, Estate nei giardini pubblici, olio su tela, 80 x 100 cm. Per liberarmi dallo sguardo su facciate, continuo a sviluppare il mio sguardo su tronchi, in analogia al numero di visite eseguite dal mio quadro precedente del giardino pubblico, e questa volta me li immagino tutti illuminati dal sole.

  • fwbd6,50, Weiterführung einer Fassade mit Eingängen

    fwbd6,50,Weiterfuehrung,Fassade,Oel,Lw,80×80

    fwbd6,50, Weiterführung einer Fassade mit Eingängen, Öl auf Leinwand, 80 x 80 cm, 2016. Parallel zu der speziellen Auftragsarbeit, male ich zur Erholung an meinem Bild, das keinen bestimmten Zweck erfüllen muss. Hinterher passt es zufällig in meine Bilderserie Farbiges Warten, mit dem Gedanken, wenn ich im langen Schauen auf die gleiche Fassade Strukturen darauf entdecke und nach Maueröffnungen Ausschau halte.

    fwbd6,50, Continuation of the painting façade with entrances, oil on canvas, 80 x 80 cm, 2016. In addition to the order paintings, I keep on painting my own works that don’t need to serve a special purpose, for relaxation. When finished, it even fits into my series of paintings Colourful Waiting, thinking about the process of observing the façade’s structure and small holes in it.

    fwbd6,50, Continuazione di una facciata con portoni, olio su tela, 80 x 80 cm, 2016. In parallelo alla particolare commissione, per riposarmi, lavoro al mio quadro che non deve raggiungere un determinato scopo. Una volta completato, per caso si adatta alla mia serie Attesa Colorata, se guardando a lungo la stessa facciata scopro delle strutture e cerco delle aperture nel muro.

  • fwbd6,49, Wiesenkonzert

    fwbd6,49,SamstagNachmittagAufWiese,Oel,Lw,100×100

    fwbd6,49, Samstagnachmittag auf der Wiese, Öl auf Leinwand, 100 x 100 cm, 2017. Wieder zurück in meinem Atelier, entscheide ich, dass die „mindestens hundert Menschen“ als eine frohe, sommerlich gekleidete Menge auf einer Wiese zusammentrifft, um sich ein privates Sommerkonzert anzuhören. Inzwischen habe ich als Nebenbeschäftigung über mehrere Monate 160 handelnde Personen auf meiner Wiese.

    fwbd6,49, Saturday afternoon on the meadow, oil on canvas, 100 x 100 cm, 2017. Back again in my studio I decide that the crowd I am going to paint needs to be at least one hundred people gathering at a meadow in summery dresses to celebrate a private summer concert. In the meantime I’ve painted 160 individuals over the last months.

    fwbd6,49, Sabato Pomeriggio sul Prato, olio su tela, 100 x 100 cm, 2017. Di ritorno nel mio studio decido che quel „minimo di 100 persone“ si unirà come allegra folla in vestiti leggeri su un prato per ascoltare un privato concerto estivo. Intanto mi trovo con l’ occupazione secondaria per parecchi mesi, mettere in azione 160 persone sul mio prato.

  • fwbd6,48, Trieste, Corso d’Italia

    fwbd6,48,Trieste,CorsoD’Italia,15×71

    fwbd6,48, Triest, Corso d’Italia, Öl auf Leinwand und Holzplatte, 15 x 71 cm. Während ich Gina den Beißkorb für die Busfahrt anlegte, wusste ich nicht, dass wir nach einer Station schon wieder aussteigen würden. Ich könnte meinen Auftrag mit der bunten Menschenmenge ja auch vom H&M in Triest an diesem Samstagnachmittag malen, denke ich mir und kaufe mir bei der Gelegenheit ein wärmeres Kleidungsstück.

    fwbd6,48, Triest, Corso d’Italia, oil on canvas and wood, 15 x 71 cm. When putting on Gina’s muzzle, I didn’t realize that we already had to get off the bus at the next station. While shopping for a warmer garment at H&M in Triest I think to myself that I could as well just use the crowd on a Saturday afternoon at the shop as a template for my painting.

    fwbd6,48, Trieste, Corso d’Italia, olio su tela e legno, 15 x 71 cm. Mentre mettevo la museruola a Gina per il tragitto sul bus, non sapevo che saremmo scese subito alla prossima fermata. Potrei dipingere la commissionata folla variopinta anche dall’ H&M di Trieste in questo pomeriggio di sabato, pensai, comprandomi, già che c’ero, un indumento più caldo.