fwbd3,23, Turm fff., türkis, Öl auf Leinwand, 20 x 50 cm: Auch dass ich weiterhin meine autobiographischen Texte zu meinen Bildern schreibe, hat sich, zumindest bewusst seit meinem zweiten Katalog (fammi vedere, 2001) aus einer gewissen Trotzhaltung zu einer feststehenden Gewohnheit verfestigt, als ich tatsächlich von einigen Nicht- Fans schriftliche Zurechtweisungen in Form von Briefen, E-Mails, und Karten erhielt, ob es denn unbedingt notwendig sei, dass ich zu meinen Bildern Texte „liefere“. Für mich ist unter anderem auch das Malen keine Belieferung eines bestimmten Auftraggebers, ich male unbestellt, wie ich auch freiwillig die Begebenheiten zu den Bildern schreibe, ohne zu warten, bis es jemand von mir verlangt.
fwbd3,23, Tower fff., Turquoise, oil on cardboard, 20 cm by 50 cm. I have made a habit of writing autobiographical texts to go with my pictures, although I originally did it as an act of defiance against some statements. (see my catalogue “fammi vedere”, 2001) As a reaction to my texts I actually received letters, E- Mails and postcards from “non – fans” reprimanding me for providing personal comments with my pictures. I do not paint to carry out a customer’s order – I paint unbidden and analogically it is a voluntary act of mine to write about my works whatever I want.
fwbd3,23, Torre turchese a continua, olio su cartone, 20 x 50 cm. Descrivendo il fondo autobiografico da cui risultano i miei quadri è allo stesso modo prodotto della mia ostinazione che aumenta quando uno cerca di distogliermi da qualcosa. Dopo aver distribuito il primo catalogo ho ricevuto alcune carte postali e lettere da persone private chi mi criticavano per i miei commenti scritti. Secondo loro non era necessario che io scriverei i testi. Ci sono molti chi credono che gli artisti fanno la spedizione a un mercato e loro possono ordinare o annullare un “prodotto”. Io dipingo senza aver ricevuto un’ordine e ugualmente scrivo i miei commenti à volontà.